HUMAN TRANSLATION

In an age flooded with machine-generated output,
we believe in humanized translation –
one that captures the living essence of the written word. 

TREE OF LIFE TRANSLATION INSTITUTION

Living essence of the written word.

Just as some words are more persuasive,
some content is more memorable than others.

PORTFOLIO

Translated words per year

3M words in 2021
2.5M words in 2022
2.3M words in 2023
1.6M words in 2024

TESTIMONIALS

CONTACT

History

FOR MORE

2016

Feb 2016 ~ Present

· President, Tree of life Translation Institute

2014

Aug 2014 ~ Present

· Full-time freelance translator

2005

Jun 2005 ~ Jul 2014

· Senior Researcher

· Korea Institute for Economic and International Policy (KIEP): A korean government think-tank under the Prime Minister’s Office.

· Primary Job: Policy reports, Book publication.

2002

Jan 2002 ~ Feb 2003

· Global marketing staff SK Networks: An affiliate of SK(Korean Top 3 Conglomerate)

· Primary Jobs: Translating telecommunication equipment manuals & Commercial contracts, trade documents, Overseas market development.

1999

Mar 1999 ~ Feb 2005

· M.A. in Economics

· Graduate School of International Studies of Seoul National University

· Thesis Title: Localization and Management Performance of Korean Firms in China: An empirical Study

Contact

E-mail: canaanjina@hotmail.com
Tel: +82 (0)10 4820 2046

This website does not collect any personal information or use cookies.
It is intended solely for informational purpose.